译序与告别

译序与告别

黄士春

说我退休也罢,灰心也好,我已经整四年没有再翻译和出版新法令了,这本《2014年货物及服务税法令》的翻译和出版,是有点不寻常的,甚至可以说我是从退休中请假回来专为看不懂立法原文的华裔同胞翻译和出版的,因为至目前为止,据了解,整个华社对这条将影响全民的新法令了解得非常有限,即使上过相关课程的人,也只知道一点皮毛而已,唯一的原因就是手上没有法令全文的译文参考。我甚至觉得这几个月来,整个华社都在等着我的翻译,我有责任重出江湖,好让大家有机会了解这条已定在2015年4月1日开始生效的法令到底怎样影响每一个人。

我还是将此书列入《马来西亚华文法律翻译丛书》的第26本译著,它可能也是整个系列的最後一本。果真如此的话,那将是我从1983年开始从事马来西亚法律/令的翻译和出版以来,对自己和华社的最大失望;因为,直至我退休,仍然没有机构愿意继承这项工作,更谈不上发扬光大。我虽然最近列举了245条急需翻译和出版的法令,并呼吁成立和筹募《马来西亚法律翻译出版基金》,由我负责培训接班人,但最後都由失望到绝望告终,甚至没有一家华文媒体乐意刊出有关信息;华社既然满足现状、不想提升整个族群的法律认知,我又何必再为华社血压飙升?

我今年已73岁,该做的都做了,也该轮到我下岗了吧。因此,我会在这条新法令实施之前,正式结束我为期30多年的法律翻译及出版生涯;除非再度出现诸如本法令那样影响整个华社的新法令而非要我再度自愿及自动请缨。

再感谢这些年来支持我这套法律丛书的知音,特别是多年来一直为我这套丛书写序的退休上诉庭法官拿督威拉刘国民。

                                                                                                    (2014年7月,怡保美露谷)

 

 

 

 

 

Comments are closed.